首页 > 英语翻译

辩证的看待谷歌翻译同时好好利用

2014-09-03 15:37   类别:   来源:   责编:Dong
导学:谷歌翻译从单词的查找,到音标,再到单词的用法,再到整个句子的翻译,一脉相承,仅仅有条,但其存在着机器都有的缺点,那就是,它不能完全的取代了大脑的功能。


  谷歌翻译对于很多人来说,功能是很强大的,他齐聚世界各地五十多种语言,满足了世界上大部分人的基本需求,同时为学者学习创造了良好的条件,你不需要有一个老师天天敦促你学习,就可以在网上轻松的搜索到五十多种语言的不同说法和写法。

  谷歌发表声明说使用翻译工具翻译成一个别的语言,文章的主要内容没有发生改变,但这创造了大量的重复页面,不同的网站使用完全翻译过来的内容,或者是只是相同的内容。但是会因为地域的不同有差距,谷歌翻译功能虽强大,但翻译仍无法识别文化上的差异。

  例如,一个德国的网站,然后会有英文版和发育版。网站上是一个重复的内容,但是在语种上是有差距的,谷歌可以在子标签上选择一个地域的语言习惯,但是学者们看到的仍然是有很多文化上的代沟。对于一般学者来说,学习的目的是为了了解。

  谷歌翻译虽不能完全的区分地域的差别,但是,翻译下自带的一些利器为学者学习创造了更多的有利条件,学者学习都是有目的性的,学习一门语言是为了沟通,基本的文化常识都会去了解,一般都不会触犯,所以,翻译主要是起到一个认知的作用。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:  谷歌翻译  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动