首页 > 英语翻译

中文译英语的新翻译题可以拿高频词汇和高频句型来备考

2014-07-02 15:50   类别:   来源:   责编:Anne
导学:中文译英语的新翻译题与改革前的单句翻译不同,翻译不光是题型变了,内容变了,分值变了,难度还增大不少。在备考时考生可以背高频词汇和句型来帮助自己的翻译。


  大学英语四六级的翻译题变成了中文译英语的段落翻译,这点是有别于以往单句翻译的,也更难于单句翻译。四六级改革后如何来备考变了样的新翻译题呢?这个问题值得考生自己去总结和归纳出适合自己的方法,不过针对翻译题的出题特点,在复习时背高频词汇和高频句型是对翻译有帮助的。

  中文译英语翻译改革后的题型有所变化,改成了对7句话左右的120中文字的段落翻译,分值与写作比例一样,占15%。原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个汉字。新大纲样卷参考答案告诉我们,这将是一篇典型英文写作。答案中运用了以往在翻译这道题中的高频词汇与句法考点,包括特殊句式和词组,历年考察过的特殊词汇表达,以及虚拟语气、强调句、省略句、名词性从句、定语从句和状语从句等高频句型的表达方法,可以作为复习准备的参考素材。

  中文译英语从翻译类型来说是最难的翻译类型,很多人做过很多英译中,也能做好英译中,但是一碰到中文翻译英语傻了眼,不知道如何把日常生活中常见的汉语表达转换成英语来表达。新翻译题的难度是前所未有的大,在此也提醒广大考生不要用临时抱佛脚的态度来应付翻译题。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:  中文译英语  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动