首页 > 英语翻译

商务英语翻译中的文化差异探析

2014-06-06 16:26   类别:   来源:   责编:Anne
导学:由于商务英语的特点,商务英语翻译中存在着文化差异,有必要采取有效的对策,保证所翻译信息的准确有效,为商务交流提供精准流畅的翻译。本文主要如何应对商务英语翻译中的文化差异。

  商务英语翻译主要应用在正式的商务交流场合,所以,用语和格式的正式规范是最重要的特征。商务英语的各种文体一般都比较正式,用语采用世界通用语言,通过规范的用语准确的传达商务信息。如何应对商务翻译中的文化差异?

  一,要学习不同的文化知识,理解不同的文化背景,培养不同文化翻译的能力。训练对文化差异的敏感性,准确分辨商务英语中存在的文化差异,提高驾驭跨文化翻译的能力。

  二,灵活使用翻译技巧,呈现翻译工作的艺术性。在翻译过程中,要灵活使用各种技巧,结合双方的文化特点,发挥出翻译工作的艺术性,为商务活动的顺利进行打下良好的基础。

  三,运用规范的用语、句型和格式。商务英语翻译中的固定句式常常使用的比较多,格式也常有固定的模式,因此,在翻译过程中要尽可能使用套语和常见的固定模式式,避免由于文化差异造成误译。

  总而言之,商务英语翻译中存在着各种文化的差异,这对我们的翻译提出了更高的要求。所以,我们必须从文化知识积累和翻译技巧和理论的运用上不断提高和培养不同文化翻译的意识和能力,为商务交流提供精准顺畅的翻译。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:  商务英语翻译  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动