首页 > 英语翻译

考试英语作文翻译要做到忠于原文

2014-05-28 15:57   类别:   来源:   责编:Anne
导学:英语作文翻译是我们考试中可能会遇到的,为了顺利通过考试,我们在翻译作文时要通读全文,尽量让翻译出来的译文意思忠实于原来的文章,保持一致,简单直白的表达出来。

  如何在英语作文翻译中拿到高分呢?在我们的整个学习英语过程中会面临各种各样的英语考试,当然也包括针对文章的翻译考项。与翻译文学作品有所不同,我们面临的是考试,所以用太多意译的方法对原文的意思进行发挥创造是不利于拿到高分成绩的。

  在做英语作文翻译题目时,汉语所表达的意义应与原文保持一致,应付英译汉考试和一般的从事翻译创作不同, 因为各自有不同的衡量标准, 翻译创作的标 准为"信、达、雅", 而英译汉考试则只要做到"忠实、通顺"即可。要做到忠实原文,就应该掌握好适度原则, 即要把原文的内容准确完整地表达出来, 既不能改变和歪曲, 也不能增加或删减。例如, He is seriously ill. 这本来是一个极为简单的句子, 可将其翻译为 "他病得很重 ", 但有人为了追求译文所谓的"漂亮", 把它译成"他苟延残喘", 这就给译文增加了 一定的感情色彩, 违背了忠实的原则, 反而得不偿失。

  我们在做英语作文翻译时应该收敛些自己的想像力,不做过多意译,因为考试的目的只是考验我们是否能够准确的翻译出原文的意思即可,只要符合忠实原文这条标准,把译出的句子做到通顺,让人一看就明白,容易看懂,语法上也没有什么差错,就一定能取得高分成绩。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:  英语作文翻译  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动