首页 > 英语翻译

汉语翻译英语的常见句型

2014-05-23 16:48   类别:   来源:   责编:Anne
导学:为了更好的学习汉语翻译英语句型,那么在下面的文章中也有了一些建议,考试对于未来的学习内容,在事先也要做出一些认知和解读,这将会帮助自己获得更好的学习体验。

  谈到汉语翻译英语的常见句型,那么下面的文章中所介绍到的这些句式也是尤为的关键,大家只有很好很彻底的了解了这些内容后,自己的英语能力才会更高,请看下文的介绍,这样自己才会更好的找到答案,请看下文的一些具体介绍。

  "many as well…as"和"might as well …as" "many as well…as"可译为"与其……,不如……,更好","以这样做……为宜","如同……,也可以……"等等。"might as well …as"表示不可能的事,可译为"犹如……","可与……一样荒唐","与其那样不如这样的好"等等。

  汉语翻译英语的例句: One may as well not know a thing at all as know it imperfectly.

  "to make…of"的译法(使……成为……,把……当作)

  例句: I will make a scientist of my son.

  oo…+不定式",not(never)too…+不定式","too…not+不定式

  例句: She is too angry to speak.

  only(not, all, but, never) too …to do so "和"too ready (apt) + to do"结构中,不定式也没有否定意义,凡是"not","all""but等字后+"too…to,"不定式都失去了否定意义,在"too ready(apt) +to do"结构中,不定式也没有否定意义。

  例句: You know but too yell to hold your tongue.

  在涉及到汉语翻译英语的常见句型问题时,那么以上的文章中也给出了一些很好的介绍和答案,为此考生朋友们就要做出这些全面的解析,这将会帮助考生有一个更好的转变,同时也可以让一些翻译的句型被理解的更为透彻一些。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:  汉语翻译英语  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动