首页 > 英语翻译

英语在线翻译句子的几种情况

2014-05-19 16:36   类别:   来源:   责编:Anne
导学:在涉及到英语在线翻译句子的问题时,实际上在下面的文章中也给出了一些描述和建议,相信大家在看过了以后,自己的心中也会更加明确一些方向,请看下文当中的介绍吧。

  对于英语在线翻译句子的一些内容,实际上在下面的文章中也描述到了一些,特别是还分为了几种不同的情况,很多的朋友们在进行认知的时候,自己也可以多了一丝方向,按照这样的了解,相信日后的英语水平也将会得到了很大改观。

  不知道或无须说出施事者

  1) 这种书是给儿童写的。Such books are written for children.

  2) 这本书已经翻译成中文了。

  This book has already been translated into Chinese.

  为了使措辞得当,语气委婉

  英语常常为了表示礼貌,不说出施事者,特别是施事者为第一人称时。因而往往使用被动语态。汉译英时也往往将汉语的主动语态翻译成英语的被动语态,多见于讲话、通知、请帖等。

  1)请你给我们表演一个节目。

  You are requested to give a performance.

  2)今天晚上七点钟开教学会,全体教师务必参加。

  There will be a Teaching Symposium at 7:00 p.m. today. All the faculty is expected to attend.

  某些汉语句子可借助于英语的一些固定搭配或词组来表达。

  1)他坚持不懈地从事着科研工作。

  He was engaged in scientific researches perseveringly.

  2)有经验者不易上圈套。

  An old bird is not to be caught with chaff.

  3)他天生适合做水手。He is cut out for a sailor.

  对于英语在线翻译句子的几种情况,实际上在上面的文章介绍就十分的精准了,相信考生们在完全的意识到了这些后,自己的英语水平也将会一步步的出现了一些改观,这样也是无形之中对于考生们的一种辅助,所以一定要把握好这些要素。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:  英语在线翻译句子  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动