首页 > 英语听力

瞧瞧另一种任性的有钱人

2015-01-13 14:30   类别:   来源:   责编:Estelle


  深圳美联英语:瞧瞧另一种任性的有钱人

  都说有钱任性,小编带你去了解另一种“任性的有钱人”。有些人花钱很小心。花钱小心是很明智的,但是,要是一个人太过分了,就会被称为“吝啬鬼”,或小气鬼。美国人也有类似的常用语来形容这种人,来学一些吧!

  近日,一段电视节目中奇葩抠门男友的视频走红微博。视频中的情侣交往三年,女生却因为男生小气而分手。勤俭持家本是件好事,但谈恋爱三年男生为了省钱,从没带女生到电影院看过电影,到底是男生一毛不拔还是女生虚荣?没想到有钱这样的一种任性......

  快随小编看看英语(课程)中各种小气鬼的表达。

  怎么?又有人只管吃饭不想买单?那好,用英语给他来一句!

  1. He is a very stingy person.

  他是个很小气的人。

  Stingy 在这里就是指“吝啬的;小气的”

  例如:He was reputed stingy.

  他吝啬得出了名。

  Don't be so stingy with the sugar.

  别那么舍不得放糖。

  2. What a miser!

  真是个吝啬鬼!

  Miser 做名词,意思是“守财奴,吝啬鬼”。听说Jenny最近要结婚了:

  Bless her from marrying a miser.

  上天保佑她不要嫁给一个吝啬鬼。

  3. He's not a generous person.

  他不是个慷慨的人。

  Generous 常用来表示“慷慨的”

  e.g. He is generous with his money.

  他花钱大方。

  而且:He is generous to the poor.

  他对穷人很慷慨。

  4. She's such a penny pincher.

  她真是个守财奴。

  顾名思义,penny-pincher就是那些连一分钱都要捏在手里不放的人。

  e.g. You know, with the national debt getting so big, maybe we ought to elect some penny-pinchers to the Congress next time.

  你知道,现在我们国家的预算赤字越来越大,也许我们应该下次选举那些花钱很紧的人去做议员。

  5. He's such a tightwad.

  他真是个小气鬼。

  要想让 tightwad 多掏些钱,可真不容易。

  e.g. Oh, no, my dad is driving me bonkers. He is such a tightwad!

  噢,我老爸快把我逼疯了,他太小气了!

  6. Money means everything to her.

  她视钱如命。

  如果money means everything to her,那在她眼里,也就没有什么更重要了,但是:

  Money isn't everything.

  钱不是万能的。

  类似的说法还有:

  e.g. This news means everything to us.

  这条消息对我们来说至关重要。

  7. He's very tightfisted.

  他很吝啬。

  怎么样,tightfisted这种说法够形象吧。但有些时候,tight-fisted是因为人们“手头紧”

  例如:As a result, the US consumers will remain tight fisted if the price stays on the same level.

  因此,假如价格没有变化的话,美国消费者的手头还会很紧。

  8. Her boss is a skinflint.

  她老板是个一毛不拔的人。

  如果你的老板是个skinflint(铁公鸡),你该怎么对付他呢?

  9. She never wants to splash the cash.

  她出手从不大方。

  当然了,splash the cash(花钱大手大脚)也不是好习惯。我们再来举个例子看看splash在这里的用法:

  e.g. Do not splash the news about.

  不要四处散布这条新闻。

  10. He's a real scrooge.【美联英语官网

  他是个不折不扣的守财奴。

  我们还可以说:

  e.g. His middle name's scrooge.

  他是出名的守财奴。

  要是天天和这样一位scrooge(小气财神)打交道,可真让人闹心啊。

  1. I’ll give you the first refusal.

  我给你优先权。

  first refusal 优先取舍权

  e.g. I'll let you have first refusal on the car. 我将把购买这辆汽车的第一优先权交给你。

  2. Let’s get down to brass tacks.

  咱们讨论实质问题吧。

  brass tacks 基本事实,实质问题

  get/come down to brass tacks 讨论实质性问题,(避免枝节问题)谈要点;转入本题;认真处理实际的事务及细节

  3. It’s half the battle.

  这就成功了一半了。

  half the battle 胜了一半,大有成功的希望

  e.g. A good beginning is half the battle. 好的开始是成功的一半。

  4. It’d open up a Pandora’s box.

  麻烦会接踵而来。

  Pandora's box 潘多拉盒子,灾难之源 英语典故:《潘多拉的盒子》

  5. You can find a girl like that all over the place.

  这种女孩到处都是。

  all over the place 到处,各处,满地;不整洁,乱七八糟,七零八落

  e.g. His books are all over the place. 他的书零乱地散置着。

  更多精彩内容尽在深圳美联英语:http://sz.enguo.com


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动