首页 > 英语六级

英语六级中中文翻译英文名字的方法

2014-07-03 17:23   类别:   来源:   责编:Anne
导学:在很多英语交流,以及英语文件当中,看到英文名字的时候,在想着翻译的时候犯难,因为很多人不懂外国人的名字命名方法,中文翻译英文名字其实是有规矩在,很多人就是不懂这个规矩,导致翻译出错。


  其实在中文翻译英文名字的时候,我们可以参照到「外交部领事事务局」的「国语罗马拼音对照表」,它可以用在护照及各种证明文件,找找一个标准来,这样我们就不会出现错误,不会闹笑话。

  比如「谢涵婷」的国语注音符号是「ㄒ一ㄝ」「ㄏㄢ」「ㄊ一ㄥ」,根据「国语罗马拼音对照表」,可以有叁种不同的翻译法:

  「通用拼音」为 「Sie Jhong Han-Ting」,

  「国音第二式拼音」为「Shie Han-Ting」,

  「威妥玛拼音」(WG拼音)则为「Hsieh Han-Ting」。

  「涵」和「婷」的英文字之间要加连字号,让人家晓得这二个字是你的名字,千万不要写成「Hsieh Han Ting」,这样人家会弄不清楚你到底姓「Hsieh」还是姓「Ting」,因为我们的姓氏放在前面,外国人的姓氏则放在最后面。

  我建议使用「威妥玛拼音」的「Hsieh Han-Ting」,这样大家都看得懂,而且也不容易出错,这样大家交流起来一下子就可以看懂你的名字,特别是中文翻译英文名字的时候,给人家的感觉也是更加的正式,希望这些资料可以帮助我们在日后的翻译当中。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:  中文翻译英文名字  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动