首页 > 英语四级

四六级报名时间2014年四级翻译题真题参考答案

2014-06-20 12:57   类别:   来源:   责编:Anne
导学:四六级报名时间是需要考生关注的,而四六级中翻译题的主题方向更是需要考生重点关注。本文针对2014年考试中有关核的翻译真题给出参考答案,供考生们对比学习一下。


  自从英语四六级报名时间到考前最后一天,很多考生都在努力刻苦地复习英语,以期望在考场上有良好的发挥。至于翻译题一直是考试的重点,连许多英语名师也在预测英语翻译题的主题方向,现如今2014年的四六级翻译题已在热闹的世界杯中揭晓。

  从四六级报名时间开始就在猜测翻译主题的考生,如果抽到了核能版本的翻译,可以看看以下参考答案。翻译文字简要介绍为:中国应进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%,该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。 2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,终止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。

  翻译参考答案:

  China should further develope nuclear energy, because nuclear power currently accounts for only 2% of the total generating capacity. The proportion is in 30th among all nuclear-capable countries, which almost the lowest。

  In March 2011, after the accident of Japanese nuclear power station, China stopped its nuclear energy development, with approvals for new nuclear power plants suspended, and national nuclear safety inspection carried out. Examine and Approval has been restored carefully since October, 2012.

  With the improvement of technology and safety measures, the possibility of nuclear accidents can be dropped to a minimum extent. In other words, the nuclear energy can be exploited and utilized safely。

  四六级报名时间到现在的考试,这中间漫长的复习时间,是否有考生注意到要核能发展方面的英语文章呢?如果没有看过核能发展的文章和词汇,可能会被考官出的这道翻译题给难住,因为这类的词汇平时不多见,翻译起来难度相对较高,是非常专业的词汇。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:  四六级报名时间  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动